in the shadow of Mother Nature
День пятый → любимая цитата.
Очень сложно. Очень. Я их просто собираю, постоянно.
Поэтому несколько.
От самого родного человека.
Зачем давать людям понять, что тебе невъебенно хреново и ты вот-вот отбросишь коньки? Зачем расстраивать тех, кого любишь? Улыбайся до последнего, даже если уже видишь Сатану, который тебе чаёк наливает в фарфоровую кружечку. © Violetta Cole. она же Son Jedi, крабо, мисс капусточка и многое другое ♥
И последние, что понравились. И выражающие мою точку зрения.
Reality depresses me. I need to find fantasy worlds and escape to them. © Noel Fielding
If I ruled the world billboards worldwide would only be used to display art © Frank lero
Очень сложно. Очень. Я их просто собираю, постоянно.
Поэтому несколько.
От самого родного человека.
Зачем давать людям понять, что тебе невъебенно хреново и ты вот-вот отбросишь коньки? Зачем расстраивать тех, кого любишь? Улыбайся до последнего, даже если уже видишь Сатану, который тебе чаёк наливает в фарфоровую кружечку. © Violetta Cole. она же Son Jedi, крабо, мисс капусточка и многое другое ♥
И последние, что понравились. И выражающие мою точку зрения.
Reality depresses me. I need to find fantasy worlds and escape to them. © Noel Fielding
If I ruled the world billboards worldwide would only be used to display art © Frank lero
жить так стараемся, в общем-то
хорошие они)
да)
жить так стараемся, в общем-то
а это замечательно
дарки рекламист
по образованию?
интересноооо)) узнаю новое
а ты?
а я никтоо
переводчик - это хорошо
и удобно)
горе)) потому что еще толком не научилась переводу, йа щитаю)
удобно - да) щас особенно с nmbt и бушами) хотя с nmbt все равно сложно бывает
сабы еще не значит, что ты взял так и все понял сразу, смысл и проч и проч
я же не читаю их сначала, а перевожу в голове в течении просмотра
но у мя рядом словарик))
у меня тоже)) я к этому и сказала что
горе)) потому что еще толком не научилась переводу, йа щитаю)
раньше дарки знали английский хуже, а сверялись со словарями (при переводе с википедией и словарём слэнга)
гораздо реже
я очень люблю словари сленга! и abbyy я очень люблю, и словарь Томахина (правда он мне щас вообще никак, потому что мы уже не переводим тексты, где много исторически-географичесих названий и прочего stuff like that, а жаль ><
я люблю письменный перевод, не синхронный)
к этому привыкли, да
приходится время от времени заниматься, когда играем или смотрим с кем-то, кто не знает язык
правда, через полчаса дарки хрипнут
у дарков только qdictionary и яндекс))
спарвляетесь хорошо
у меня дело даже не в хрипах
у меня не слишком быстрая реакция, я хророшо об этом осведомлен) и все время пытаюсь это безуспешно поправить
так что я просто не смогу с первого раза перевести чисто
то есть надо, но трудно и не обязательно)
если останавливаться на подумать, то слишком много времени отнимает
в смысле, для синхронного перевода
когда рядом пиплы
переводи интервью, вот
я так люблю эту автарку ♥
если останавливаться на подумать, то слишком много времени отнимает
в смысле, для синхронного перевода
когда рядом пиплы
да, я об этом)) поэтому я не хочу синхронным заниматься)
переводи интервью, вот
пусть дарки меня подпихивают иногда
я просто сам либо посчитаю ненужным, либо поленюсь, а подпихивания я даже люблю, считаю их стимулом
поэтому дарки редко переводят
а теперь вперёд, за дело
а что дадите?)
я толкьо что лайв досмотрел
стало так грустно и радостно одновременно
ты говорила, что хочешь перевести статью из nme)
переводи, что хочется))
почему грустно?
дарки читают пост о лайве
просто нечего сказать там
ох, из nme был бы скан побольше, я бы порадовался и перевел
когда хорошее кончается - грустно
а почему?)
пока нету, даа
переводи другую статью=р
по тегу "пресса" разное есть)
это даа)))
посмотрим :Р щас порыщу)) если что - дарки в асе?
как только заработает
появимся)